1 00:07:46,500 --> 00:07:48,500 Каору спускается. 2 00:07:48,800 --> 00:07:49,700 Ага. 3 00:08:07,100 --> 00:08:08,900 Сегодня ночью тоже пойдешь? 4 00:08:08,900 --> 00:08:09,800 Угу. 5 00:08:09,800 --> 00:08:11,300 Каждую ночь. 6 00:08:11,300 --> 00:08:13,300 Вот что ты делаешь, пишешь песни, да? 7 00:08:13,300 --> 00:08:15,600 Ага. 8 00:08:15,600 --> 00:08:17,800 Разве в этом есть какой-то смысл? 9 00:08:17,800 --> 00:08:21,400 Тебе какая разница? 10 00:08:21,400 --> 00:08:22,900 Я думаю, это не помогает. 11 00:08:22,900 --> 00:08:25,300 У меня сегодня выходной, 12 00:08:25,300 --> 00:08:27,000 пойду на это гляну, а, мамуля. 13 00:08:27,000 --> 00:08:29,800 Если придешь, я тебя убью. 14 00:08:29,800 --> 00:08:33,800 Лады. 15 00:08:34,800 --> 00:08:36,500 Ты знаешь, когда светает, да? 16 00:08:36,500 --> 00:08:37,600 Угу. 17 00:08:37,600 --> 00:08:39,700 Хватит мне "угу" говорить. 18 00:08:39,700 --> 00:08:41,400 4.40 A.M. 19 00:08:41,400 --> 00:08:43,500 А раз так, не забудь вернуться до четырех. 20 00:08:43,500 --> 00:08:45,200 Поняла. 21 00:08:45,200 --> 00:08:47,500 Не ходи слишком далеко. 22 00:08:47,500 --> 00:08:51,500 Да, да. 23 00:08:52,200 --> 00:08:53,300 Приятного аппетита. 24 00:08:53,300 --> 00:08:54,600 Налетайте. 25 00:08:54,600 --> 00:08:58,600 Приятного аппетита. 26 00:09:13,700 --> 00:09:17,700 Знак: Пожалуйста, подождите. 27 00:10:30,600 --> 00:10:34,600 Как думаешь, она выглядит несовершеннолетней? 28 00:10:36,400 --> 00:10:38,800 В такое время суток... может она заблудилась? 29 00:10:38,800 --> 00:10:40,200 Все в порядке. Тебе не стоит волноваться за эту девочку. 30 00:10:40,200 --> 00:10:42,700 Ее родители уже все объяснили. 31 00:10:42,700 --> 00:10:44,300 Про что объяснили? 32 00:10:44,300 --> 00:10:46,000 Ну, как тебе сказать... 33 00:10:46,000 --> 00:10:50,000 Это аллергия к XP (заболевание кожи). 34 00:10:50,500 --> 00:10:53,700 Те, кто этим страдает, могут умереть, если попадут на солнечный свет. 35 00:10:53,700 --> 00:10:55,500 А? 36 00:10:55,500 --> 00:10:59,500 Вот почему она может выходить только ночью. 37 00:12:12,600 --> 00:12:16,600 Ради чего я живу? 38 00:12:19,300 --> 00:12:23,300 Неясные дни проходят. 39 00:12:27,300 --> 00:12:31,300 Как сильно ты чувствуешь 40 00:12:31,600 --> 00:12:35,600 эту боль и слабость? 41 00:12:39,800 --> 00:12:43,800 Оставляя себя в бесполезном вчера, 42 00:12:44,200 --> 00:12:48,200 я пишу мои мечты сегодня, 43 00:12:48,500 --> 00:12:52,500 даже если они несовершенны. 44 00:12:53,100 --> 00:12:57,100 Мерцающие звезды перед рассветом. 45 00:12:57,300 --> 00:13:00,900 Исчезли ли они? 46 00:13:00,900 --> 00:13:04,900 Они вернутся завтра? 47 00:13:05,200 --> 00:13:09,200 "Завтра" никогда не знает 48 00:13:11,600 --> 00:13:15,600 Это счастливая нить. 49 00:13:25,700 --> 00:13:29,700 Ради чего я живу? 50 00:13:39,600 --> 00:13:43,600 ПЕСНЯ СОЛНЦУ (лит. СОЛНЕЧНАЯ ПЕСНЯ) 51 00:17:09,500 --> 00:17:10,500 Я пойду первым. 52 00:17:10,500 --> 00:17:13,600 Хорошо. 53 00:17:13,600 --> 00:17:14,800 Эй, эй, эй. 54 00:17:14,800 --> 00:17:15,900 Дарова! 55 00:17:15,900 --> 00:17:17,200 Не смей говорить мне "Дарова!"! 56 00:17:17,200 --> 00:17:18,600 Опять уроки прогуливаешь, да? 57 00:17:18,600 --> 00:17:21,600 Ну, да. А где Каору? 58 00:17:21,600 --> 00:17:23,300 Она только что пошла спасть. 59 00:17:23,300 --> 00:17:26,100 Если ты ее разбудишь сейчас, она тебя убьет. 60 00:17:26,100 --> 00:17:28,900 Если это сделаю я, то все будет нормально. 61 00:17:28,900 --> 00:17:32,900 Ну, раз так, иди. 62 00:17:38,800 --> 00:17:42,000 Тётя, вы снова сделали новый костюм? 63 00:17:42,000 --> 00:17:45,700 Да, потому что старый стал слишком мал. 64 00:17:45,700 --> 00:17:48,300 Ух ты, кое-кто тебя дожидается. 65 00:17:48,300 --> 00:17:49,700 Думаю, лучше его не трогать. 66 00:17:49,700 --> 00:17:53,700 Каору дознается. 67 00:17:54,400 --> 00:17:57,200 Мисаки-чан, не хочу этого говорить, но... 68 00:17:57,200 --> 00:18:01,000 Не опустошайте запасы из холодильника. 69 00:18:01,000 --> 00:18:05,000 Поняла. 70 00:18:23,300 --> 00:18:26,400 Редко кого найдешь, кто не смог бы даже сюда выбраться, да? 71 00:18:26,400 --> 00:18:30,400 Ничего не может помочь с тех пор как он говорит, что полюбил сёрфинг. Но это и понятно. 72 00:18:37,300 --> 00:18:41,300 Эй... а солнце не высоковато ли? 73 00:18:46,600 --> 00:18:48,200 Уже десять! 74 00:18:48,200 --> 00:18:50,600 Гонишь! 75 00:18:50,600 --> 00:18:52,400 Коюджи, вылезай, быстро! 76 00:18:52,400 --> 00:18:54,700 Мы опаздываем! 77 00:18:54,700 --> 00:18:58,700 Что? 78 00:19:09,300 --> 00:19:12,900 Хорошо, понятно. Пожалуйста, подождите немного. 79 00:19:12,900 --> 00:19:16,900 Алария, салат из сардин и пицца Маргарита. 80 00:19:22,300 --> 00:19:26,300 Вот, извините, что пришлось подождать. 81 00:19:36,700 --> 00:19:38,700 На что смотришь? 82 00:19:38,700 --> 00:19:42,700 Не на что. 83 00:19:48,200 --> 00:19:52,200 Знак: улица Ямачо 84 00:19:56,000 --> 00:20:00,000 Уже темно и я не могу различить твоего лица... 85 00:20:03,300 --> 00:20:07,300 У всех счастье на лицах, 86 00:20:07,900 --> 00:20:11,400 Ты это видишь? 87 00:20:11,400 --> 00:20:15,400 Даже если я не могу смеяться, да, да. 88 00:20:16,300 --> 00:20:20,300 Мысли по пути в "завтра" в моем сердце, 89 00:20:20,700 --> 00:20:23,600 Я вижу твои красные глаза, 90 00:20:23,600 --> 00:20:27,600 пытающиеся смеяться 91 00:20:28,100 --> 00:20:32,100 "Завтра" никогда не знает 92 00:20:34,400 --> 00:20:38,400 Это счастливая нить 93 00:21:16,200 --> 00:21:20,200 Знакомый? 94 00:21:21,600 --> 00:21:25,600 Эй, погоди, куда ты? 95 00:22:31,700 --> 00:22:35,700 Ай-яй... 96 00:22:38,300 --> 00:22:40,200 Я Амане Каору. 97 00:22:40,200 --> 00:22:41,100 Чаво? 98 00:22:41,100 --> 00:22:41,900 Я Амане Каору. 99 00:22:41,900 --> 00:22:43,100 Э? 100 00:22:43,100 --> 00:22:44,100 Я Амане Каору. 101 00:22:44,100 --> 00:22:45,000 И что с того? 102 00:22:45,000 --> 00:22:45,900 Мне 16. 103 00:22:45,900 --> 00:22:47,300 Живу с родителями. 104 00:22:47,300 --> 00:22:48,700 Мое хобби - музыка. 105 00:22:48,700 --> 00:22:50,200 У меня немного вспыльчивый характер. 106 00:22:50,200 --> 00:22:52,500 У меня нет парня. 107 00:22:52,500 --> 00:22:53,500 А? 108 00:22:53,500 --> 00:22:55,000 Я всегда за тобой наблюдала. 109 00:22:55,000 --> 00:22:56,400 Все время. 110 00:22:56,400 --> 00:23:00,400 У меня нет парня. 111 00:23:01,700 --> 00:23:05,200 А... Понял... об этом... погоди секун... 112 00:23:05,200 --> 00:23:06,000 И у меня никогда раньше не было парня. 113 00:23:06,000 --> 00:23:08,000 Э, нет... это не... погоди... 114 00:23:08,000 --> 00:23:09,900 Мое любимое животное - гепард. 115 00:23:09,900 --> 00:23:11,600 И про еду - я люблю бананы и... 116 00:23:11,600 --> 00:23:12,300 Это... 117 00:23:12,300 --> 00:23:13,900 Любимый музыкант... 118 00:23:13,900 --> 00:23:17,900 Их слишком много. С какого ж начать? 119 00:23:18,200 --> 00:23:22,200 Извините, пожалуйста, простите нас. 120 00:23:27,300 --> 00:23:28,600 Что? 121 00:23:28,600 --> 00:23:29,800 Что "Что?"? 122 00:23:29,800 --> 00:23:31,700 Не стой у меня на пути. 123 00:23:31,700 --> 00:23:33,300 Что? Стоять на твоем пути? 124 00:23:33,300 --> 00:23:36,800 Я тебя только что спасла. 125 00:23:36,800 --> 00:23:37,800 Э? 126 00:23:37,800 --> 00:23:40,600 Не говори мне "Э?"! 127 00:23:40,600 --> 00:23:44,600 Ты была в глупом положении. 128 00:23:45,600 --> 00:23:48,600 Что ты хотела сказать этим "Я люблю бананы?" 129 00:23:48,600 --> 00:23:52,600 Это было абсолютно глупо с твоей стороны. 130 00:23:52,600 --> 00:23:56,600 Догадываюсь. 131 00:23:56,600 --> 00:23:57,600 Эй. 132 00:23:57,600 --> 00:24:01,600 Ты с парнем не разговаривала с начальной школы, да? 133 00:24:02,000 --> 00:24:06,000 Так, что с этим парнем? 134 00:24:15,200 --> 00:24:18,600 Он, наверно, ходит в ту же старшую школу, что и я. 135 00:24:18,600 --> 00:24:21,000 Ммм... 136 00:24:21,000 --> 00:24:23,000 Ой, ну не уверена... 137 00:24:23,000 --> 00:24:25,800 Это потому, что ты школу прогуливаешь, глупая! 138 00:24:25,800 --> 00:24:28,400 Ага. 139 00:24:28,400 --> 00:24:30,400 А? О чем это я... 140 00:24:30,400 --> 00:24:32,600 Ты про него ничего не знаешь. 141 00:24:32,600 --> 00:24:36,600 Нет, я ведь только смотрю на него отсюда. 142 00:24:36,900 --> 00:24:40,900 Ясно... 143 00:24:43,500 --> 00:24:47,500 Хотела бы я знать, что он за человек? 144 00:24:50,900 --> 00:24:54,900 Хороший ли он сёрфингист? 145 00:25:05,100 --> 00:25:06,800 Тогда... 146 00:25:06,800 --> 00:25:08,900 Тогда почему ты не наденешь тот костюм, который вист в коридоре? 147 00:25:08,900 --> 00:25:10,900 Никогда! 148 00:25:10,900 --> 00:25:14,900 Если он меня в нем увидит, то возненавидит! 149 00:25:19,000 --> 00:25:20,900 Ладно, тогда поступим по-другому. 150 00:25:20,900 --> 00:25:23,000 Я давно уже в школе не была, но пойду и добуду больше информации. 151 00:25:23,000 --> 00:25:24,100 Правда? 152 00:25:24,100 --> 00:25:28,100 Да! 153 00:26:18,500 --> 00:26:22,500 Извините, что пришлось ждать. 154 00:26:23,700 --> 00:26:25,900 Если она не хочет прийти, 155 00:26:25,900 --> 00:26:28,300 я не могу сделать обследование. 156 00:26:28,300 --> 00:26:29,200 Простите. 157 00:26:29,200 --> 00:26:31,500 Она не хочет идти, несмотря на все уговоры. 158 00:26:31,500 --> 00:26:33,400 Как всегда; она все еще так сильно ненавидит больницу? 159 00:26:33,400 --> 00:26:37,200 Похоже, это место она ненавидит больше всего на свете. 160 00:26:37,200 --> 00:26:39,800 Вот как? 161 00:26:39,800 --> 00:26:42,400 Так как она себя чувствует? 162 00:26:42,400 --> 00:26:44,500 Она все еще выглядит здоровой. 163 00:26:44,500 --> 00:26:46,300 Все как обычно. 164 00:26:46,300 --> 00:26:47,600 Понятно. 165 00:26:47,600 --> 00:26:49,400 Рад слышать. 166 00:26:49,400 --> 00:26:53,100 Ее состояние все еще стабильное... 167 00:26:53,100 --> 00:26:55,600 Насчет возраста, о котором вы говорили, что нам "следует приготовиться"... 168 00:26:55,600 --> 00:26:57,600 Она уже его миновала. 169 00:26:57,600 --> 00:27:00,200 А, понятно. 170 00:27:00,200 --> 00:27:04,200 Тогда простите, что я говорю так. 171 00:27:05,500 --> 00:27:09,500 Я продолжу назначать ей лечение. 172 00:27:11,600 --> 00:27:15,600 Доктор, а насчет. 173 00:27:17,500 --> 00:27:21,500 Простите, эта болезнь все еще неизлечима. 174 00:27:21,900 --> 00:27:25,200 Ясно. 175 00:27:25,200 --> 00:27:26,700 Как вы знаете, 176 00:27:26,700 --> 00:27:30,700 число людей, страдающих XP очень невелико. 177 00:27:33,200 --> 00:27:37,200 Но, независимо от вида заболевания, 178 00:27:37,500 --> 00:27:41,500 от облучения ультрафиолетовыми лучами, 179 00:27:41,700 --> 00:27:44,700 последствия, вызванные повреждением нервов, все ужасней, 180 00:27:44,700 --> 00:27:48,700 чем старше больной. 181 00:28:16,500 --> 00:28:19,300 Его зовут Фуджиширо Коюджи. 182 00:28:19,300 --> 00:28:23,300 Фуджиширо Коюджи. 183 00:28:24,500 --> 00:28:28,400 Жарковато тут. 184 00:28:28,400 --> 00:28:32,400 Фуджиширо Коюджи. 185 00:28:32,600 --> 00:28:35,400 Он спит. 186 00:28:35,400 --> 00:28:36,400 Неа. 187 00:28:36,400 --> 00:28:40,400 Похоже, он милый молчун. 188 00:28:43,700 --> 00:28:47,700 Это лучше, чем я думала. 189 00:28:47,700 --> 00:28:49,300 Вот как. 190 00:28:49,300 --> 00:28:52,300 Это ведь первый раз ты видишь старшую школу, да? 191 00:28:52,300 --> 00:28:54,500 Гм. 192 00:28:54,500 --> 00:28:56,300 Все выглядят как будто только себя и любят. 193 00:28:56,300 --> 00:28:57,800 Что? 194 00:28:57,800 --> 00:29:01,800 Нет смысла туда идти. 195 00:29:13,300 --> 00:29:15,200 Так, похоже, эти три парня... 196 00:29:15,200 --> 00:29:19,200 всегда околачиваются вместе. 197 00:29:19,300 --> 00:29:22,700 Этот - его друг № 1 - Ониши Юта. 198 00:29:22,700 --> 00:29:26,700 А этот - друг № 2 - Сато Харуо. 199 00:29:48,200 --> 00:29:52,200 Интересно, он руки мыл. 200 00:29:52,200 --> 00:29:56,200 Похоже, что да. 201 00:30:02,500 --> 00:30:06,500 Это ужасно. 202 00:30:12,300 --> 00:30:15,800 Атак, это общее впечатление. 203 00:30:15,800 --> 00:30:19,800 В общем, выглядит он как круглый идиот. 204 00:33:13,900 --> 00:33:17,900 Д-добрый вечер. 205 00:33:18,900 --> 00:33:22,200 Добрый вечер. 206 00:33:22,200 --> 00:33:26,200 Ты девчонка с "того раза", да? 207 00:33:26,500 --> 00:33:30,500 Да. 208 00:33:30,700 --> 00:33:32,800 Извини за "тот раз". 209 00:33:32,800 --> 00:33:36,800 Да ничего. 210 00:33:38,600 --> 00:33:40,800 Что ты делаешь на улице так поздно? 211 00:33:40,800 --> 00:33:44,400 Просто возвращалась со своего пения. 212 00:33:44,400 --> 00:33:46,700 Я часто пою напротив станции. 213 00:33:46,700 --> 00:33:50,700 А, ты из тех, кто поет в живую на улицах? 214 00:33:52,700 --> 00:33:56,200 Ну, типа того. 215 00:33:56,200 --> 00:34:00,200 Вот значит как. 216 00:34:00,400 --> 00:34:02,700 Песня, которую ты пела, классная. 217 00:34:02,700 --> 00:34:04,100 Как она называется? 218 00:34:04,100 --> 00:34:07,400 Я еще не решила. 219 00:34:07,400 --> 00:34:09,700 Ты ее сама написала? 220 00:34:09,700 --> 00:34:11,900 Да. 221 00:34:11,900 --> 00:34:15,900 От это круто! 222 00:34:16,200 --> 00:34:20,200 Правда? 223 00:34:21,400 --> 00:34:25,200 Это доска для серфинга? 224 00:34:25,200 --> 00:34:28,300 Ага. 225 00:34:28,300 --> 00:34:32,300 Классная доска. 226 00:34:33,200 --> 00:34:34,700 Ты разбираешься? 227 00:34:34,700 --> 00:34:38,400 Угу. 228 00:34:38,400 --> 00:34:40,100 Да! 229 00:34:40,100 --> 00:34:43,300 Я купил ее после долгих поисков. 230 00:34:43,300 --> 00:34:47,300 Она все еще лучшая. 231 00:34:47,500 --> 00:34:51,500 Хоть и б/у. 232 00:34:51,800 --> 00:34:53,800 А у тебя? 233 00:34:53,800 --> 00:34:56,100 А? 234 00:34:56,100 --> 00:35:00,100 Тоже б/у? 235 00:35:37,200 --> 00:35:41,200 Ты не далеко живешь? 236 00:35:42,200 --> 00:35:44,500 В этом высоком доме. 237 00:35:44,500 --> 00:35:47,700 О, совсем рядом. 238 00:35:47,700 --> 00:35:50,200 Я по этой дороге каждый день езжу. 239 00:35:50,200 --> 00:35:53,500 Да, я знаю. 240 00:35:53,500 --> 00:35:56,000 Э? Знаешь? 241 00:35:56,000 --> 00:35:59,700 Ты всегда на меня смотришь оттуда, да? 242 00:35:59,700 --> 00:36:03,600 Точно. 243 00:36:03,600 --> 00:36:06,400 Как то стыдно. 244 00:36:06,400 --> 00:36:10,400 Я теперь не смогу дурачиться. 245 00:36:36,400 --> 00:36:39,000 Ну, мне пора. 246 00:36:39,000 --> 00:36:43,000 Вот как? Понятно. 247 00:36:51,500 --> 00:36:52,200 Увидимся. 248 00:36:52,200 --> 00:36:56,200 Угу. 249 00:37:04,400 --> 00:37:08,400 Эй! 250 00:37:08,800 --> 00:37:10,800 Ничего если я приду в следующий раз 251 00:37:10,800 --> 00:37:14,800 на твое уличное выступление? 252 00:37:15,100 --> 00:37:19,100 Не говори так, если не уверен. 253 00:37:21,500 --> 00:37:25,500 Если каникулы не закончатся, точно приду. 254 00:37:58,600 --> 00:38:01,500 Это ваши последние каникулы в старшей школе. 255 00:38:01,500 --> 00:38:05,500 Не увлекайтесь играми, сконцентрируйтесь на книгах и работайте усердно. 256 00:38:05,600 --> 00:38:08,100 Поняли? 257 00:38:08,100 --> 00:38:12,100 Эти каникулы особенные. 258 00:38:14,200 --> 00:38:18,200 Эй, маман. А почему сегодняшняя дата кружком обведена? 259 00:38:19,600 --> 00:38:23,600 Я не знаю, это не я сделала. 260 00:38:24,100 --> 00:38:26,700 Значит это Каору? 261 00:38:26,700 --> 00:38:30,700 У меня в этот день летние каникулы начинались. 262 00:38:46,800 --> 00:38:49,000 Ты меня напугала! Чё ты делаешь? 263 00:38:49,000 --> 00:38:50,500 Сёрфинг, сёрфинг... 264 00:38:50,500 --> 00:38:52,700 Теперь, на летних каникулах, будешь и по ночам кататься? 265 00:38:52,700 --> 00:38:55,300 Ничего лучше не придумал делать? 266 00:38:55,300 --> 00:38:57,700 Я разве не говорил, что еду заниматься? 267 00:38:57,700 --> 00:39:00,300 Все парни собираются, 268 00:39:00,300 --> 00:39:01,400 Харуо и остальные. 269 00:39:01,400 --> 00:39:02,600 Может, мне с тобой поехать. 270 00:39:02,600 --> 00:39:04,600 Забудь! 271 00:39:04,600 --> 00:39:06,600 Я позвоню, чтобы проверить тебя. 272 00:39:06,600 --> 00:39:10,600 Лучше звони на сотовый. 273 00:39:11,900 --> 00:39:15,900 Тогда проверь, включен ли он у тебя! 274 00:39:18,800 --> 00:39:21,600 Спасибо, Камакура! 275 00:39:21,600 --> 00:39:25,600 Спасибо всем, кто пришел поддержать меня. 276 00:39:25,800 --> 00:39:29,400 Я Динамит Ямазаки. 277 00:39:29,400 --> 00:39:32,300 Пожалуйста, послушайте две мои песни. 278 00:39:32,300 --> 00:39:32,800 Песня 279 00:39:32,800 --> 00:39:35,000 "Меня зовут Global Standard"! 280 00:39:35,000 --> 00:39:39,000 1, 2, 3, 4! 281 00:39:44,400 --> 00:39:47,200 Что это? 282 00:39:47,200 --> 00:39:49,900 Мое место занято. 283 00:39:49,900 --> 00:39:53,900 Ты здесь всегда поешь? 284 00:40:04,100 --> 00:40:08,100 Все-таки, он реально страшный. 285 00:40:11,700 --> 00:40:15,400 Будешь ждать, пока он закончит? 286 00:40:15,400 --> 00:40:19,400 Это не поможет. 287 00:40:23,600 --> 00:40:27,600 А я так надеялась на этот день... 288 00:40:38,600 --> 00:40:40,900 Ну, а... 289 00:40:40,900 --> 00:40:42,700 Ты не могла бы петь в другом месте? 290 00:40:42,700 --> 00:40:46,700 Где? 291 00:41:00,900 --> 00:41:02,800 Это моя первая поездка на мопеде. 292 00:41:02,800 --> 00:41:06,800 Правда? 293 00:41:13,500 --> 00:41:17,500 Ну и смешная ты. 294 00:41:18,900 --> 00:41:19,600 Готово! 295 00:41:19,600 --> 00:41:21,800 Можем ехать. 296 00:41:21,800 --> 00:41:23,400 Куда? 297 00:41:23,400 --> 00:41:27,400 В хорошее место. Садись! 298 00:41:28,500 --> 00:41:32,500 Поехали. 299 00:42:06,400 --> 00:42:10,400 Давай воспользуемся возможностью посмотреть город, пока мы здесь. 300 00:42:17,800 --> 00:42:21,800 Похоже, я слишком много думала. 301 00:42:25,600 --> 00:42:29,600 С тех пор я не могу заснуть в этой комнате, 302 00:42:36,900 --> 00:42:40,900 Я могу попробовать улететь в ночь. 303 00:42:42,300 --> 00:42:46,300 Вздыхаю у окна. 304 00:42:49,500 --> 00:42:53,500 Под светом луны, чувствую как убегаю куда-то далеко. 305 00:42:54,700 --> 00:42:58,700 Даже если мне кажется, как я взмахиваю крыльями, 306 00:42:59,200 --> 00:43:03,200 Что я могу поделать? 307 00:43:06,200 --> 00:43:10,900 Я хочу летать чудесно. 308 00:43:10,900 --> 00:43:14,500 Я не умею летать, 309 00:43:14,500 --> 00:43:18,500 Но хочу летать чудесно. 310 00:43:19,100 --> 00:43:23,100 Вот если бы кто-нибудь научил меня. 311 00:43:32,200 --> 00:43:36,200 Не жди у моря погоды, 312 00:43:36,400 --> 00:43:40,400 Каждое утро повторяй себе 313 00:43:40,800 --> 00:43:44,800 Я стараюсь расти, считая дни, 314 00:43:44,800 --> 00:43:48,800 Я собираюсь дотянуться до горизонта. 315 00:43:50,100 --> 00:43:54,100 Я не умею летать. 316 00:43:54,800 --> 00:43:58,400 Могу ли я летать; я не уверена 317 00:43:58,400 --> 00:44:03,000 Но хочу летать чудесно. 318 00:44:03,000 --> 00:44:06,800 И я буду стараться. 319 00:44:06,800 --> 00:44:11,400 Я хочу летать чудесно. 320 00:44:11,400 --> 00:44:14,700 Для того чтобы научиться летать 321 00:44:14,700 --> 00:44:19,700 Я хочу летать чудесно. 322 00:44:19,700 --> 00:44:23,700 Я хочу полететь к небесам, 323 00:44:28,000 --> 00:44:32,000 к горизонту. 324 00:46:05,500 --> 00:46:09,500 Я хочу встретить тебя. 325 00:46:12,500 --> 00:46:16,500 Вот что я решила. 326 00:46:18,400 --> 00:46:22,400 Эта песня в моем кармане, 327 00:46:25,400 --> 00:46:29,400 Я хочу, дать тебе послушать ее. 328 00:46:31,500 --> 00:46:35,500 Сделай погромче, 329 00:46:37,700 --> 00:46:41,700 Чтобы убедиться - все правильно. 330 00:46:42,800 --> 00:46:46,800 Дни прощания, сейчас 331 00:46:46,900 --> 00:46:49,800 я чувствую, все начинает меняться, 332 00:46:49,800 --> 00:46:53,800 Только вчера, так долго - 333 00:46:55,800 --> 00:46:59,800 это не модно, но тихо стоишь радом со мной. 334 00:47:07,600 --> 00:47:11,600 La la la la la - с тобой. 335 00:47:24,000 --> 00:47:28,000 Один наушник у тебя 336 00:47:28,000 --> 00:47:32,000 и один у меня. 337 00:47:36,400 --> 00:47:40,400 Медленно, 338 00:47:40,400 --> 00:47:44,400 в тот момент, когда музыка начинает литься, 339 00:47:49,300 --> 00:47:53,300 Есть ли у меня возможность любить тебя по-настоящему? 340 00:47:55,700 --> 00:47:59,700 Ведь однажды я уйду. 341 00:48:00,900 --> 00:48:04,800 Дни прощания, сейчас 342 00:48:04,800 --> 00:48:08,800 все начинает меняться, но, глубоко в моем сердце, все хорошо. 343 00:49:45,800 --> 00:49:48,800 Эй. В будущем, 344 00:49:48,800 --> 00:49:52,500 ты хочешь выпустить CD? 345 00:49:52,500 --> 00:49:55,700 В будущем... 346 00:49:55,700 --> 00:49:57,700 Конечно. 347 00:49:57,700 --> 00:50:01,000 Я хотела бы попробовать. 348 00:50:01,000 --> 00:50:02,600 Ты классная. 349 00:50:02,600 --> 00:50:05,300 В отличие от меня, у которого ничего нет. 350 00:50:05,300 --> 00:50:07,500 Хм? 351 00:50:07,500 --> 00:50:09,600 Я буду жить обычной жизнью, 352 00:50:09,600 --> 00:50:13,600 и умру обычной смертью. 353 00:50:15,700 --> 00:50:18,800 Это не правда. 354 00:50:18,800 --> 00:50:22,400 Теперь ты все можешь. 355 00:50:22,400 --> 00:50:23,700 Правда? 356 00:50:23,700 --> 00:50:27,700 Ага. И ты точно найдешь, чего ты действительно хочешь. 357 00:50:28,000 --> 00:50:31,900 Это только начало. 358 00:50:31,900 --> 00:50:32,900 Понятно. 359 00:50:32,900 --> 00:50:35,500 Вот это оно и есть значит? 360 00:50:35,500 --> 00:50:39,500 Я слишком глупый. 361 00:51:09,700 --> 00:51:12,600 Я Фуджиширо Коюджи. 362 00:51:12,600 --> 00:51:16,600 У меня нет девушки. 363 00:51:16,700 --> 00:51:20,700 Мое хобби - сёрфинг. 364 00:51:25,800 --> 00:51:29,800 Ты будешь моей девушкой? 365 00:51:50,900 --> 00:51:54,900 Да. 366 00:52:15,800 --> 00:52:19,600 Уже почти время. 367 00:52:19,600 --> 00:52:23,600 Берег здесь очень красив, когда солнце восходит. 368 00:52:24,200 --> 00:52:26,800 Что? 369 00:52:26,800 --> 00:52:28,700 Посмотришь на него отсюда. 370 00:52:28,700 --> 00:52:32,700 Осталось всего десять минут. 371 00:52:33,600 --> 00:52:34,900 Не может быть. 372 00:52:34,900 --> 00:52:38,900 Я не вру. 373 00:52:51,900 --> 00:52:53,600 В следующий раз придешь, 374 00:52:53,600 --> 00:52:56,000 а я на волне. 375 00:52:56,000 --> 00:52:58,200 Если я не вернусь сейчас... 376 00:52:58,200 --> 00:53:00,100 У тебя все еще комендантский час? 377 00:53:00,100 --> 00:53:04,100 Я... 378 00:53:04,300 --> 00:53:07,700 Пожалуйста, я хочу вернуться. 379 00:53:07,700 --> 00:53:11,700 Совсем немного осталось то. 380 00:53:23,200 --> 00:53:25,100 Что случилось? 381 00:53:25,100 --> 00:53:26,500 Постой! 382 00:53:26,500 --> 00:53:27,800 Я понял, сейчас тебя отвезу. 383 00:53:27,800 --> 00:53:31,800 Прости. 384 00:54:18,900 --> 00:54:22,900 Запрыгивай! 385 00:54:41,000 --> 00:54:45,000 Твоя гитара! 386 00:55:21,500 --> 00:55:25,500 Подожди! 387 00:57:22,700 --> 00:57:26,700 Каору! 388 00:57:27,800 --> 00:57:29,500 Она с тобой? 389 00:57:29,500 --> 00:57:30,900 Я её только что привез. 390 00:57:30,900 --> 00:57:32,900 Только что? 391 00:57:32,900 --> 00:57:36,900 Только что??? 392 00:57:45,200 --> 00:57:46,700 Дядя, тётя! 393 00:57:46,700 --> 00:57:50,700 Каору вернулась! 394 00:57:59,800 --> 00:58:02,800 Что происходит? 395 00:58:02,800 --> 00:58:04,000 Ты что делаешь? 396 00:58:04,000 --> 00:58:06,400 Ты её убить хотел? 397 00:58:06,400 --> 00:58:09,400 Как ты собираешься отвечать за ее смерть? 398 00:58:09,400 --> 00:58:11,000 Смерть? Почему? 399 00:58:11,000 --> 00:58:13,200 Она больна. 400 00:58:13,200 --> 00:58:16,800 Она может умереть, если попадет под солнечные лучи. 401 00:58:16,800 --> 00:58:20,800 Что? 402 00:58:41,100 --> 00:58:45,100 Это с того раза? 403 00:58:45,400 --> 00:58:46,800 Да. 404 00:58:46,800 --> 00:58:50,700 С ней все будет в порядке. 405 00:58:50,700 --> 00:58:51,800 Все будет хорошо, доктор? 406 00:58:51,800 --> 00:58:55,800 Такое количество - не страшно, правда. 407 00:58:55,900 --> 00:58:59,900 Рада слышать. 408 00:59:00,200 --> 00:59:04,200 На лице и теле следов нет. 409 00:59:06,500 --> 00:59:10,500 Если есть, скажи мне обязательно. 410 00:59:10,700 --> 00:59:14,700 Она в порядке. 411 00:59:29,400 --> 00:59:29,900 Ну Что? 412 00:59:29,900 --> 00:59:32,500 Не говори мне "Ну Что?"! 413 00:59:32,500 --> 00:59:36,500 Кто этот парень? 414 00:59:36,700 --> 00:59:38,900 Ты про него не говорила. 415 00:59:38,900 --> 00:59:40,400 Я и не хочу говорить. 416 00:59:40,400 --> 00:59:41,900 Ты... 417 00:59:41,900 --> 00:59:45,900 Каору, он тебе нравится? 418 00:59:49,300 --> 00:59:50,600 Не так ли? 419 00:59:50,600 --> 00:59:54,600 Да или нет? 420 00:59:54,600 --> 00:59:58,600 А что если и так? 421 01:00:02,000 --> 01:00:03,600 Все равно все кончено. 422 01:00:03,600 --> 01:00:05,700 Что? 423 01:00:05,700 --> 01:00:09,700 Ведь моя болезнь неизлечима, 424 01:00:11,200 --> 01:00:11,900 Значит, 425 01:00:11,900 --> 01:00:15,900 мне нельзя любить кого-то. 426 01:00:19,200 --> 01:00:21,500 Не переживай.